پيام
+
[تلگرام]
صفحه 3 از 3
شيخ مفيد(رحمهالله) در کتابش آورده است: هر گاه بزرگستارهاي سرخ را ببيني که آن را نميشناسي و در گذرگاههاي ستارگان نيست، در آسمان از جايي به جايي ميرود، مانند ستون است، در حالي که ستون نيست، پس بيگمان، آن، نشان جنگ، گرفتاريها، کشتن بزرگان، فراواني بديها، دلنگرانيها و آشوب در مردم است.(17)
کعب ابن حارث از كاهِني به نام «سَطِيح»(18)، در بيان رويدادهاي آخرالزّمان، روايت كرده است: ... برآمدن بزرگستاره که عربها را سخت و ناگهان ميترساند، و براي آن مانند دُم است؛ پس، در آن هنگام، بارانها نميبارند، رودها خشک، شهرها(19) ناسازگار و نرخها در هم سرزمينها گران ميشوند... .(20)
در پايان يادآوري ميکنيم، هرچند بيشتر اين گرفتاريها و سختيهايي که پيش از ظهور امام مهدي(عليهالسّلام) روي ميدهند، از نشانههاي نزديکشدن آناند، ولي از پيامدهاي آن نيستند، بلکه برآيندهاي فراواني نافرمانيهاي بشر و کارهاي تباهش در آن باز زماني ميباشند.
---------------------------------------------------------------
1. قرآن كريم، سور انشراح، آي 6؛ ترجم سيّد سليمان مدني تنکابني.
2. نهج البلاغة، ص 860، ب المختار من الحکم، ش 341؛ ترجم سيّد سليمان مدني تنکابني.
3. در نسخ چاپي سنن ابن ماجه پشتوان ما، در نوشتار عربي حديث، در اينجا «السنة» افتاده است، و ما آن را از نسخ چاپي اين کتاب در مصر افزوده و ترجمه کردهايم.
4. سنن ابن ماجه، ص 5-913، کتاب الفتن، ب 33، ح 4077؛ ترجم سيّد سليمان مدني تنکابني.
5. شيطاني ترسناک.
6. سوشيانت، ص 97، بخ 4، يادداشت 1.
7. «هوشيدر» به معناي «پرورانند قانون» است.
8. بسا از براي امتياز، «بامي» را به اسم اوّلين موعود افزوده، هوشيدر بامي گفتهاند؛ سوشيانت، ص 64، بخ 2. بامي (به معناي روشن و درخشان) يعني مشرقي.
9. المستدرك على الصحيحين، ج 5، ص 376، کتاب الفتن و الملاحم، ح 8611؛ ترجم سيّد سليمان مدني تنکابني.
10. الغيبة، نعماني، ص 40-239، ب 13، ح 22؛ ترجم سيّد سليمان مدني تنکابني.
11. الأمالي، مفيد، ص 5-64، المجلس 7، ح 10؛ ترجم سيّد سليمان مدني تنکابني.
12. قرآن كريم، سور بقره، آي 155؛ ترجم سيّد سليمان مدني تنکابني.
13. الغيبة، نعماني، ص 259، ب 14، ح 6؛ ترجم سيّد سليمان مدني تنکابني.
14. تفسير القمّيّ، ج 1، ص 11-310، سور يونس؛ ترجم سيّد سليمان مدني تنکابني.
15. إلزام الناصب، ج 2، ص 204، خطبة التَّطَنْجِيَّة؛ ترجم يکي از دانشمندان معاصر.
16. الفتوح، الجزء 2، ص 80؛ ترجم سيّد سليمان مدني تنکابني.
17. الاختصاص، ص ، آفة العلامات في السنة؛ ترجم سيّد سليمان مدني تنکابني.
18. سَطِيح کاهن از شناختهشدهترين پيشگويان عرب در روزگار ناداني عربها بود که از برخي چيزهاي پنهان خبر ميداد، و مردي يمني زيند شام بود که ناتوان زاده شده بود، و همواره چون پارهگوشتي بياستخان پهنشده بر روي زمين بود، به گونهاي که نميتوانست بايستد يا بنشيند؛ بهرهگرفتهشده از: برخي منابع.
19. در هم نسخههاي چاپي بحار الأنوار نزد ما، در نوشتار عربي حديث، در اينجا «الأعصار» يافت ميشود که به «الأمصار» اصلاح و ترجمه گرديد.
20. بحار الأنوار، ج 51، ص 3-162، ب 11، با نقل از: مشارق أنوار اليقين؛ ترجم سيّد سليمان مدني تنکابني.
گزيدههايي از کتاب: جهان در آستان ظهور؛ پژوهش و نوشت سيّد سليمان مدني تَنْکابُنِي
کانال آخرالزّمان
@joinchatakheruzzaman